中國西藏網訊 6月21日上午,由華文出版社主辦的《哈啰,漢字》(第一冊)新書發(fā)布會暨版權簽約儀式在北京國際圖書博覽會中國出版集團活動區(qū)舉行。本次活動聚焦國際中文教育創(chuàng)新與漢字文化推廣,吸引了來自出版界、學術界、國際教育機構的眾多嘉賓參與。中國出版集團有限公司黨組成員、中國出版?zhèn)髅焦煞萦邢薰究偨浝砻┰荷?,全國政協(xié)委員、國際儒聯副會長李巖,華文出版社社長、總編輯余佐贊,中華書局(香港)有限公司董事、總經理、總編輯周建華,華文出版社副總經理董易,以及《哈啰,漢字》編委會主任李楊,《哈啰,漢字》編委會副主任李根信,《哈啰,漢字》編委會副主任、集思未來首席執(zhí)行官顏盛等領導、嘉賓出席活動,共同見證這一文化盛事。
圖為《哈啰,漢字》(第一冊)新書封面
余佐贊從出版方的角度,分析了國際中文教育的現狀。他表示,在“一帶一路”縱深推進的今天,我們推動《哈啰,漢字》成為“中文+職業(yè)技能”的支點;賦能中資企業(yè)、華商企業(yè)培訓外國本土員工認識漢字,為海外員工搭建了解中國的“快車道”;讓漢字學習深度融入職業(yè)教育體系,實現從“語言傳播”到“技能共生”的躍升;讓漢字成為走近中國、了解中國的“第一把鑰匙”。
周建華從國際出版的視角表示,將全力推動本書在港澳臺及海外的出版發(fā)行,激發(fā)讀者對漢字學習的興趣,成為讀者了解中華文化的一扇窗。
李楊結合外交工作經歷,指出漢字是中華文明的瑰寶,也是連接世界的橋梁?!啊豆瑵h字》不僅是一本工具書,更是一座文化橋梁,希望它能幫助海外青年、商務人士感受漢字之美與中國智慧。”
圖為《哈啰,漢字》(第一冊)新書內頁
著名漢學家、英國巴斯大學教授余德爍與埃默里大學教授Bradd Shore通過視頻,從跨文化視角肯定該書對了解中華文明的促進作用。
活動現場,與會嘉賓共同為新書揭幕。在嘉賓和讀者的共同見證下,華文出版社與中華書局(香港)有限公司的版權輸出意向達成,標志著《哈啰,漢字》邁向國際市場。
圖為與會嘉賓共同為新書揭幕
圖為《哈啰,漢字》(第一冊)版權簽約儀式
座談環(huán)節(jié)中,李巖、李楊、李根信圍繞“融合出版探索”與“文化學習與技能學習的關系”展開討論。李巖指出,AI技術與傳統(tǒng)文化的結合是未來出版的重要方向;李楊表示,融合出版應注重場景設計,讓語言學習貼近實際應用,提升學習效能;李根信則強調,中文學習應與產業(yè)鏈、供應鏈的國際化發(fā)展相結合,幫助學習者在掌握語言的同時提升職業(yè)競爭力。
《哈啰,漢字》是一本小書,卻承載著大使命。它不僅是語言學習資料,更是文明對話的載體?!豆瑵h字》的誕生與傳播,標志著中國出版業(yè)在國際中文教育領域的一次創(chuàng)新突破,也為全球讀者打開了一扇通往中華文明的大門。正如李楊所言:“當海外青年翻開這本書時,他們觸摸到的不僅是漢字,更是一個古老文明對世界的溫柔致意?!保ㄓ浾?巫姍燕 鄒慧 楊加才讓)
版權聲明:凡注明“來源:中國西藏網”或“中國西藏網文”的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須注明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。